ŚB 4.27.19
Devanagari
कालस्य दुहिता काचित्त्रिलोकीं वरमिच्छती ।
पर्यटन्ती न बर्हिष्मन् प्रत्यनन्दत कश्चन ॥ १९ ॥
पर्यटन्ती न बर्हिष्मन् प्रत्यनन्दत कश्चन ॥ १९ ॥
Verse text
kālasya duhitā kācit
tri-lokīṁ varam icchatī
paryaṭantī na barhiṣman
pratyanandata kaścana
tri-lokīṁ varam icchatī
paryaṭantī na barhiṣman
pratyanandata kaścana
Synonyms
Translation
Meu querido rei Prācīnabarhiṣat, nessa ocasião, a filha do formidável Tempo andava à procura de um esposo pelos três mundos. Apesar de ninguém ter concordado em aceitá-la, ela veio.
Purport
SIGNIFICADO—Com o correr do tempo, ao envelhecer e praticamente tornar-se inválido, o corpo fica sujeito a jarā, os sofrimentos da velhice. Existem quatro categorias básicas de sofrimento: nascimento, velhice, doença e morte. Nenhum cientista ou filósofo, em tempo algum, foi capaz de solucionar essas quatro condições dolorosas. A invalidez na velhice, conhecida como jarā, é figurativamente apresentada aqui como a filha do Tempo. Ninguém gosta dela, mas ela está muito ansiosa por aceitar qualquer pessoa como seu esposo. Ninguém gosta de envelhecer e se tornar inválido, mas isso é inevitável para todos.