ŚB 4.24.1

मैत्रेय उवाच
विजिताश्वोऽधिराजासीत्पृथुपुत्र: पृथुश्रवा: ।
यवीयोभ्योऽददात्काष्ठा भ्रातृभ्यो भ्रातृवत्सल: ॥ १ ॥
maitreya uvāca
vijitāśvo ’dhirājāsīt
pṛthu-putraḥ pṛthu-śravāḥ
yavīyobhyo ’dadāt kāṣṭhā
bhrātṛbhyo bhrātṛ-vatsalaḥ

Synonyms

maitreyaḥ uvācaMaitreya continuou a falar; vijitāśvaḥcha­mado Vijitāśva; adhirājāo imperador; āsīttornou-se; pṛthu­-putraḥo filho de Mahārāja Pṛthu; pṛthu-śravāḥde grandes ativi­dades; yavīyobhyaḥaos irmãos mais novos; adadātofereceu; kāṣṭhāḥdiferentes partes; bhrātṛbhyaḥaos irmãos; bhrātṛ-vatsa­laḥmuito afetuoso com os irmãos.

Translation

O grande sábio Maitreya continuou: Vijitāśva, o filho mais velho de Mahārāja Pṛthu, cuja reputação era igual à de seu pai, tornou-se imperador e deu a seus irmãos mais novos diferentes partes do mundo para que governassem, visto que ele era muito afetuoso com seus irmãos.

Purport

SIGNIFICADO––Após descrever a vida e o caráter de Mahārāja Pṛthu no capítulo anterior, o grande sábio Maitreya começou a falar sobre os filhos e netos na árvore genealógica da dinastia de Pṛthu. Após a morte de Mahārāja Pṛthu, seu filho mais velho, Vijitāśva, tornou-se impera­dor do mundo. O rei Vijitāśva era muito afetuoso com seus irmãos mais novos, de modo que ele quis que governassem diferentes partes do mundo. Desde tempos imemoriais, geralmente o filho mais velho se torna o rei após a morte do rei anterior. Quando os Pāṇḍavas governavam a Terra, Mahārāja Yudhiṣṭhira, o filho mais velho do rei Pāṇḍu, tornou-se imperador, e seus irmãos mais novos o ajuda­vam. De forma semelhante, os irmãos mais novos do rei Vijitāśva foram apontados para governar as diferentes partes do mundo.