ŚB 4.21.19
Devanagari
शिशिरस्निग्धताराक्ष: समैक्षत समन्तत: ।
ऊचिवानिदमुर्वीश: सद: संहर्षयन्निव ॥ १९ ॥
ऊचिवानिदमुर्वीश: सद: संहर्षयन्निव ॥ १९ ॥
Verse text
śiśira-snigdha-tārākṣaḥ
samaikṣata samantataḥ
ūcivān idam urvīśaḥ
sadaḥ saṁharṣayann iva
samaikṣata samantataḥ
ūcivān idam urvīśaḥ
sadaḥ saṁharṣayann iva
Synonyms
śiśira — orvalho; snigdha — molhado; tārā — estrelas; akṣaḥ — olhos; samaikṣata — olhou para; samantataḥ — ao redor; ūcivān — começou a falar; idam — isto; urvīśaḥ — altamente elevado; sadaḥ — entre os membros da assembleia; saṁharṣayan — realçando o prazer deles; iva — como.
Translation
Simplesmente para encorajar os membros da assembleia e ampliar o prazer deles, o rei Pṛthu olhou para eles com olhos que pareciam estrelas em um céu orvalhado. Em seguida, dirigiu-lhes a palavra com uma voz impactante.