ŚB 4.2.11

एष मे शिष्यतां प्राप्तो यन्मे दुहितुरग्रहीत् ।
पाणिं विप्राग्निमुखत: सावित्र्या इव साधुवत् ॥ ११ ॥
eṣa me śiṣyatāṁ prāpto
yan me duhitur agrahīt
pāṇiṁ viprāgni-mukhataḥ
sāvitryā iva sādhuvat

Synonyms

eṣaḥele (Śiva); memeu; śiṣyatāṁposição subordinada; prāptaḥaceitou; yatpor causa; me duhituḥde minha filha; agrahītele tomou; pāṇima mão; vipra-agnidos brāhmaṇas e do fogo; mukhataḥna presença; sāvitryāḥo gāyatrī; ivacomo; sādhuvatcomo uma pessoa honesta.

Translation

Ele já aceitou como sua a condição de meu subordinado ao se casar com minha filha na presença do fogo e dos brāhmaṇas. Ele desposou minha filha, que é igual ao gāyatrī, e finge ser uma pessoa honesta.

Purport

SIGNIFICADO—A afirmação de Dakṣa de que o senhor Śiva fingia ser uma pessoa honesta significa que Śiva foi desonesto porque, apesar de aceitar a posição de genro de Dakṣa, não era respeitoso com Dakṣa.