ŚB 4.11.9
Devanagari
नन्वेकस्यापराधेन प्रसङ्गाद् बहवो हता: ।
भ्रातुर्वधाभितप्तेन त्वयाङ्ग भ्रातृवत्सल ॥ ९ ॥
भ्रातुर्वधाभितप्तेन त्वयाङ्ग भ्रातृवत्सल ॥ ९ ॥
Verse text
nanv ekasyāparādhena
prasaṅgād bahavo hatāḥ
bhrātur vadhābhitaptena
tvayāṅga bhrātṛ-vatsala
prasaṅgād bahavo hatāḥ
bhrātur vadhābhitaptena
tvayāṅga bhrātṛ-vatsala
Synonyms
nanu — certamente; ekasya — de um (Yakṣa); aparādhena — com a ofensa; prasaṅgāt — por causa da associação deles; bahavaḥ — muitos; hatāḥ — foram mortos; bhrātuḥ — de teu irmão; vadha — pela morte; abhitaptena — estando pesaroso; tvayā — por ti; aṅga — meu querido filho; bhrātṛ-vatsala — afetuoso com teu irmão.
Translation
Meu querido filho, está provado que tens muita afeição por teu irmão e estás muito pesaroso pelo fato de ele ter sido morto pelos Yakṣas, mas considera isto: pela ofensa de um Yakṣa, mataste muitos outros, que são inocentes.