ŚB 4.1.33
Devanagari
सोमोऽभूद्ब्रह्मणोंऽशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् ।
दुर्वासा: शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरस: प्रजा: ॥ ३३ ॥
दुर्वासा: शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरस: प्रजा: ॥ ३३ ॥
Verse text
somo ’bhūd brahmaṇo ’ṁśena
datto viṣṇos tu yogavit
durvāsāḥ śaṅkarasyāṁśo
nibodhāṅgirasaḥ prajāḥ
datto viṣṇos tu yogavit
durvāsāḥ śaṅkarasyāṁśo
nibodhāṅgirasaḥ prajāḥ
Synonyms
somaḥ — ο rei do planeta Lua; abhūt — apareceu; brahmaṇaḥ — do senhor Brahmā; aṁśena — expansão parcial; dattaḥ — Dattātreya; viṣṇoḥ — de Viṣṇu; tu — mas; yoga-vit — yogī muito poderoso; durvāsāḥ — Durvāsā; śaṅkarasya aṁśaḥ — expansão parcial, do senhor Śiva; nibodha — simplesmente tenta entender; aṅgirasaḥ — do grande sábio Aṅgirā; prajāḥ — gerações.
Translation
Em seguida, da representação parcial de Brahmā, nasceu deles ο deus da Lua; da representação parcial de Viṣṇu, nasceu ο grande místico Dattātreya; e da representação parcial de Śaṅkara [o senhor Śiva], nasceu Durvāsā. Agora, ouve-me falar sobre os muitos filhos de Aṅgirā.