ŚB 3.8.27

मुखेन लोकार्तिहरस्मितेन
परिस्फुरत्कुण्डलमण्डितेन ।
शोणायितेनाधरबिम्बभासा
प्रत्यर्हयन्तं सुनसेन सुभ्र्वा ॥ २७ ॥
mukhena lokārti-hara-smitena
parisphurat-kuṇḍala-maṇḍitena
śoṇāyitenādhara-bimba-bhāsā
pratyarhayantaṁ sunasena subhrvā

Synonyms

mukhenacom um trejeito do rosto; loka-ārti-haramitigador da aflição dos devotos; smitenasorrindo; parisphuratofuscando; kuṇḍalabrincos; maṇḍitenadecorado com; śoṇāyitenareconhecendo; adharade Seus lábios; bimbareflexo; bhāsāraios; pratyarhayantamcorrespondendo; su-nasenacom Seu nariz elegante; su-bhrvāe sobrancelhas elegantes.

Translation

Ele também reconheceu ο serviço dos devotos e mitigou-lhes a aflição com Seu belo sorriso. Ο reflexo de Seu rosto, decorado com brincos, era muito agradável porque ofuscava com os raios de Seus lábios e a beleza de Seu nariz e de Suas sobrancelhas.

Purport

Ο serviço devocional ao Senhor deixa-Ο muito agradecido. Há muitos transcendentalistas em diferentes campos de atividades espirituais, mas ο serviço devocional ao Senhor é único. Os devotos não pedem nada ao Senhor em troca de seu serviço. Os devotos recusam até mesmo a tão desejada liberação, embora o Senhor lhes ofereça a mesma. Assim, ο Senhor torna-Se uma espécie de devedor para com os devotos, podendo apenas tentar retribuir ο serviço dos devotos com Seu sorriso eternamente encantador. Os devotos estão sempre satisfeitos com ο rosto sorridente do Senhor, e ficam animados com esse sorriso. Ε, por ver os devotos assim animados, ο próprio Senhor fica mais satisfeito. Dessa maneira, há uma competição transcendental contínua entre ο Senhor e Seus devotos através dessa reciprocidade de serviço e reconhecimento.