ŚB 3.7.4

अस्राक्षीद्भगवान् विश्वं गुणमय्यात्ममायया ।
तया संस्थापयत्येतद्भूय: प्रत्यपिधास्यति ॥ ४ ॥
asrākṣīd bhagavān viśvaṁ
guṇa-mayyātma-māyayā
tayā saṁsthāpayaty etad
bhūyaḥ pratyapidhāsyati

Synonyms

asrākṣītprovoca a criação; bhagavāna Personalidade de Deus; viśvamο universo; guṇa-mayyādotada com os três modos da natureza material; ātmao eu; māyayāpela potência; tayāatravés dela; saṁsthāpayatimantém; etattodos estes; bhūyaḥdepois novamente; praty-apidhāsyatidissolve reciprocamente também.

Translation

Através de Sua potência autoprotegida dos três modos da natureza material, ο Senhor provoca a criação deste universo. Através dela, Ele mantém a criação e reciprocamente a dissolve, repetidas vezes.

Purport

Este universo cósmico é criado pelo Senhor para as entidades vivas que são arrebatadas pelo pensamento ilusório de se tornarem unas com Ele pela imitação. Os três modos da natureza material se destinam a confundir mais ainda as almas condicionadas. A entidade viva condicionada, desorientada pela energia ilusória, considera-se como uma parte da criação material devido ao esquecimento de sua identidade espiritual e, deste modo, envolve-se em atividades materiais, vida após vida. Este mundo material não se destina ao objetivo do próprio Senhor, mas, sim, às almas condicionadas que quiseram ser controladoras devido ao abuso de sua diminuta independência dada por Deus. Assim, as almas condicionadas se sujeitam à repetição de nascimentos e mortes.