ŚB 3.24.30

स्वीयं वाक्यमृतं कर्तुमवतीर्णोऽसि मे गृहे ।
चिकीर्षुर्भगवान् ज्ञानं भक्तानां मानवर्धन: ॥ ३० ॥
svīyaṁ vākyam ṛtaṁ kartum
avatīrṇo ’si me gṛhe
cikīrṣur bhagavān jñānaṁ
bhaktānāṁ māna-vardhanaḥ

Synonyms

svīyamTuas próprias; vākyampalavras; ṛtamverdadeiras; kartumfazer; avatīrṇaḥdesceste; asiestás; me gṛheem minha casa; cikīrṣuḥdesejoso de disseminar; bhagavāna Personalidade de Deus; jñānamconhecimento; bhaktānāmdos devotos; mānaa honra; vardhanaḥque promoves.

Translation

Kardama Muni disse: Tu, meu querido Senhor, que sempre promoves a honra de Teus devotos, desceste à minha casa simplesmente para cumprir com Tua palavra e disseminar o processo de verdadeiro conhecimento.

Purport

Quando o Senhor apareceu ante Kardama Muni após sua madura prática de yoga, Ele prometeu que Se tornaria filho de Kardama. Ele desceu como o filho de Kardama Muni para cumprir essa promessa. Outro propósito de Seu aparecimento é cikīrṣur bhagavān jñānam, distribuir conhecimento. Portanto, Ele é chamado de bhaktānāṁ māna-vardhanaḥ: “Aquele que promove a honra de Seus devotos.” Distribuindo sāṅkhya, Ele promoveria a honra dos devotos; portanto, a filosofia sāṅkhya não é especulação mental seca. Filosofia sāṅkhya significa serviço devocional. Como poderia a honra dos devotos ser promovida a menos que sāṅkhya se destinasse ao serviço devocional? Os devotos não estão interessados em conhecimento especulativo; logo, o sāṅkhya elaborado por Kapila Muni destina-se a estabelecer-nos firmemente em serviço devocional. Conhecimento verdadeiro e liberação verdadeira são sinônimo de render-se à Suprema Personalidade de Deus e ocupar-se em serviço devocional.