ŚB 3.23.33

सुदता सुभ्रुवा श्लक्ष्णस्‍निग्धापाङ्गेन चक्षुषा ।
पद्मकोशस्पृधा नीलैरलकैश्च लसन्मुखम् ॥ ३३ ॥
sudatā subhruvā ślakṣṇa-
snigdhāpāṅgena cakṣuṣā
padma-kośa-spṛdhā nīlair
alakaiś ca lasan-mukham

Synonyms

su-datācom belos dentes; su-bhruvācom sobrancelhas encantadoras; ślakṣṇaamorosos; snigdhaumedecidos; apāṅgenacantos dos olhos; cakṣuṣācom olhos; padma-kośabotões de lótus; spṛdhāderrotando; nīlaiḥazulados; alakaiḥcom cabelo ondulado; cae; lasatbrilhando; mukhamsemblante.

Translation

Seu semblante brilhava, com belos dentes e encantadoras sobrancelhas. Seus olhos, realçados por cantos encantadoramente umedecidos, derrotavam a beleza dos botões de lótus. Seu rosto estava cercado por negras tranças onduladas.

Purport

Segundo a cultura védica, dentes brancos são muito apreciados. Os dentes brancos de Devahūti aumentavam a beleza de seu rosto e faziam-no parecer uma flor de lótus. Quando um rosto parece muito atrativo, os olhos são geralmente comparados a pétalas de lótus, e o rosto, à flor de lótus.