ŚB 3.23.19

चक्षुष्मत्पद्मरागाग्र्‍यैर्वज्रभित्तिषु निर्मितै: ।
जुष्टं विचित्रवैतानैर्महार्हैर्हेमतोरणै: ॥ १९ ॥
cakṣuṣmat padmarāgāgryair
vajra-bhittiṣu nirmitaiḥ
juṣṭaṁ vicitra-vaitānair
mahārhair hema-toraṇaiḥ

Synonyms

cakṣuḥ-matcomo se possuísse olhos; padma-rāgacom rubis; agryaiḥmais escolhidos; vajrade diamante; bhittiṣunas paredes; nirmitaiḥincrustados; juṣṭammobiliado; vicitravários; vaitānaiḥcom pálios; mahā-arhaiḥvaliosíssimos; hema-toraṇaiḥcom portões de ouro.

Translation

Com os rubis mais seletos incrustados em suas paredes de diamante, parecia ter olhos. Era mobiliado com maravilhosos pálios e valiosíssimos portões de ouro.

Purport

Joias e decorações artísticas que parecem olhos não é algo imaginário. Mesmo recentemente, os imperadores mongóis construíram seus palácios com decorações de pássaros enfeitados de joias, com olhos feitos de pedras preciosas. As pedras foram tomadas pelas autoridades, mas as decorações ainda estão presentes em alguns dos castelos construídos pelos imperadores mongóis em Nova Delhi. Os palácios reais eram construídos com joias e pedras raras semelhantes a olhos, e, assim, à noite, elas forneciam luz reflexiva sem necessidade de lamparinas.