ŚB 3.20.1

शौनक उवाच
महीं प्रतिष्ठामध्यस्य सौते स्वायम्भुवो मनु: ।
कान्यन्वतिष्ठद् द्वाराणि मार्गायावरजन्मनाम् ॥ १ ॥
śaunaka uvāca
mahīṁ pratiṣṭhām adhyasya
saute svāyambhuvo manuḥ
kāny anvatiṣṭhad dvārāṇi
mārgāyāvara-janmanām

Synonyms

śaunakaḥŚaunaka; uvācadisse; mahīma Terra; pratiṣṭhāmsituada; adhyasyatendo conseguido; sauteó Sūta Gosvāmī; svāyambhuvaḥSvāyambhuva; manuḥManu; kānique; anvatiṣṭhatfez; dvārāṇicaminhos; mārgāyapara sair; avaramais tarde; janmanāmdaqueles que nasceriam.

Translation

Śrī Śaunaka perguntou: Ó Sūta Gosvāmī, depois que a Terra foi recolocada em sua órbita, o que fez Svāyambhuva Manu para mostrar o caminho da liberação às pessoas que nasceriam mais tarde?

Purport

O aparecimento do Senhor como a primeira encarnação de javali ocorreu durante a época de Svāyambhuva Manu, ao passo que a era atual está no período de Vaivasvata Manu. O período de cada Manu dura setenta e duas vezes o ciclo de quatro eras, e um ciclo de eras equivale a 4.320.000 anos solares. Assim, 4.320.000 x 72 anos solares é o reinado de um Manu. Em cada período de Manu, ocorrem muitas mudanças de diversas maneiras, e há catorze Manus dentro de um dia de Brahmā. Subentende-se aqui que Manu cria regulamentos escriturais para a salvação das almas condicionadas, que vêm ao mundo material para gozar materialmente. O Senhor é tão bondoso que qualquer alma que queira desfrutar neste mundo material recebe plena facilidade para o desfrute, e, ao mesmo tempo, mostra-se a ela o caminho da salvação. Śaunaka Ṛṣi, portanto, perguntou a Sūta Gosvāmī: “O que fez Svāyambhuva Manu após o restabelecimento da Terra em sua posição orbital?”