ŚB 3.2.13

यद्धर्मसूनोर्बत राजसूये
निरीक्ष्य द‍ृक्स्वस्त्ययनं त्रिलोक: ।
कार्त्स्‍न्येन चाद्येह गतं विधातु-
रर्वाक्सृतौ कौशलमित्यमन्यत ॥ १३ ॥
yad dharma-sūnor bata rājasūye
nirīkṣya dṛk-svastyayanaṁ tri-lokaḥ
kārtsnyena cādyeha gataṁ vidhātur
arvāk-sṛtau kauśalam ity amanyata

Synonyms

yata forma que; dharma-sūnoḥde Mahārāja Yudhiṣṭhira; batacertamente; rājasūyena arena do sacrifício rājasūye; nirīkṣyaobservando; dṛkvista; svastyayanamagradável; tri-lokaḥos três mundos; kārtsnyenaem essência; caassim; adyahoje; ihadentro do universo; gatamsuperado; vidhātuḥdo criador (Brahmā); arvākhumanidade recente; sṛtauno mundo material; kauśalamhabilidade; itiassim; amanyataconsiderado.

Translation

Todos os semideuses dos sistemas planetários universais superior, inferior e intermediário reuniram-se no altar do sacrifício rājasūya executado por Μahārāja Yudhiṣṭhira. Após verem as belas características corpóreas do Senhor Kṛṣṇa, todos eles consideraram que Ele era a hábil criação última de Brahmā, o criador dos seres humanos.

Purport

Não havia nada que se comparasse às características do corpo do Senhor Kṛṣṇa quando Ele esteve presente neste mundo. O objeto mais belo no mundo material pode ser comparado à flor de lótus azul ou à lua cheia no céu, mas até a flor de lótus e a Lua foram derrotadas pela beleza das características do corpo do Senhor Kṛṣṇa, e isso foi certificado pelos semideuses, as mais belas criaturas vivas do universo. Os semideuses pensaram que o Senhor Kṛṣṇa, assim como eles mesmos, também fora criado pelo senhor Brahmā, mas, de fato, Brahmā fora criado pelo Senhor Kṛṣṇa. Não estava em poder de Brahmā criar a beleza transcendental do Senhor Supremo. Ninguém é o criador de Kṛṣṇa; pelo contrário, Ele é o criador de todos. Como Ele diz na Bhagavad-gītā (10.8), ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate.