ŚB 3.16.28
Devanagari
भगवन्तं परिक्रम्य प्रणिपत्यानुमान्य च ।
प्रतिजग्मु: प्रमुदिता: शंसन्तो वैष्णवीं श्रियम् ॥ २८ ॥
प्रतिजग्मु: प्रमुदिता: शंसन्तो वैष्णवीं श्रियम् ॥ २८ ॥
Verse text
bhagavantaṁ parikramya
praṇipatyānumānya ca
pratijagmuḥ pramuditāḥ
śaṁsanto vaiṣṇavīṁ śriyam
praṇipatyānumānya ca
pratijagmuḥ pramuditāḥ
śaṁsanto vaiṣṇavīṁ śriyam
Synonyms
bhagavantam — a Suprema Personalidade de Deus; parikramya — após circum-ambularem; praṇipatya — após oferecerem reverências; anumānya — após ficarem conhecendo; ca — e; pratijagmuḥ — regressaram; pramuditāḥ — extremamente deleitados; śaṁsantaḥ — glorificando; vaiṣṇavīm — dos vaiṣṇavas; śriyam — opulência.
Translation
Os sábios circum-ambularam o Senhor Supremo, ofereceram-Lhe suas reverências e regressaram, extremamente deleitados por ficarem conhecendo as opulências divinas do vaiṣṇava.
Purport
Ainda hoje é uma prática respeitosa circum-ambular o Senhor nos templos hindus. Especialmente em templos vaiṣṇavas, há um arranjo para que as pessoas possam oferecer seus respeitos à Deidade, circum-ambulando o templo pelo menos três vezes.