ŚB 3.15.44

ते वा अमुष्य वदनासितपद्मकोश-
मुद्वीक्ष्य सुन्दरतराधरकुन्दहासम् ।
लब्धाशिष: पुनरवेक्ष्य तदीयमङ्‌घ्रि-
द्वन्द्वं नखारुणमणिश्रयणं निदध्यु: ॥ ४४ ॥
te vā amuṣya vadanāsita-padma-kośam
udvīkṣya sundaratarādhara-kunda-hāsam
labdhāśiṣaḥ punar avekṣya tadīyam aṅghri-
dvandvaṁ nakhāruṇa-maṇi-śrayaṇaṁ nidadhyuḥ

Synonyms

teaqueles sábios; vaicertamente; amuṣyada Suprema Personalidade de Deus; vadanarosto; asitaazul; padmalótus; kośaminterior; udvikṣyaapós olharem para cima; sundara-taramais belos; adharalábios; kundajasmim; hāsamsorrindo; labdhaalcançaram; āśiṣaḥmetas da vida; punaḥnovamente; avekṣyaolhando para baixo; tadīyamSeus; aṅghri-dvandvampar de pés de lótus; nakhaunhas; aruṇavermelhas; maṇirubis; śrayaṇamrefúgio; nidadhyuḥmeditaram.

Translation

O belo rosto do Senhor parecia-lhes a parte interior de um lótus azul, e Seu sorriso parecia um florescente jasmim. Após verem o rosto do Senhor, os sábios ficaram plenamente satisfeitos, e, quando quiseram vê-lO mais, voltaram os olhos para as unhas de Seus pés de lótus, que se assemelhavam a rubis. Assim eles contemplaram o corpo transcendental do Senhor repetidas vezes, até que finalmente entraram em meditação no aspecto pessoal do Senhor.