ŚB 3.13.5

श्रीशुक उवाच
इति ब्रुवाणं विदुरं विनीतं
सहस्रशीर्ष्णश्चरणोपधानम् ।
प्रहृष्टरोमा भगवत्कथायां
प्रणीयमानो मुनिरभ्यचष्ट ॥ ५ ॥
śrī-śuka uvāca
iti bruvāṇaṁ viduraṁ vinītaṁ
sahasra-śīrṣṇaś caraṇopadhānam
prahṛṣṭa-romā bhagavat-kathāyāṁ
praṇīyamāno munir abhyacaṣṭa

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; itiassim; bruvāṇamfalando; vidurama Vidura; vinītammuito amável; sahasra-śīrṣṇaḥa Personalidade de Deus, Kṛṣṇa; caraṇapés de lótus; upadhānamtravesseiro; prahṛṣṭa-romāpelos arrepiados em êxtase; bhagavatem relação com a Personalidade de Deus; kathāyāmnas palavras; praṇīyamānaḥinfluenciando-se por tal estado de espírito; muniḥo sábio; abhyacaṣṭatentou falar.

Translation

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: A Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, sentiu prazer em colocar Seus pés de lótus sobre o colo de Vidura porque Vidura era muito manso e amável. O sábio Maitreya estava muito satisfeito com as palavras de Vidura, e, influenciando-se por seu estado de espírito, tentou falar.

Purport

A palavra sahasra-śīrṣaḥ é muito significativa. Aquele que tem diversas energias e atividades e um cérebro maravilhoso é conhecido como o sahasra-śīrṣaḥ. Esta qualificação é aplicável somente à Personalidade de Deus, Śrī Kṛṣṇa, e a ninguém mais. A Personalidade de Deus às vezes sentia prazer em jantar com Vidura em sua casa, e, enquanto descansava, Ele colocava Seus pés de lótus sobre o colo de Vidura. Maitreya inspirou-se com o pensamento da maravilhosa fortuna de Vidura. Os pelos de seu corpo arrepiaram-se, e ele teve prazer em narrar os tópicos da Personalidade de Deus com grande deleite.