ŚB 3.13.37
Devanagari
दीक्षानुजन्मोपसद: शिरोधरं
त्वं प्रायणीयोदयनीयदंष्ट्र: ।
जिह्वा प्रवर्ग्यस्तव शीर्षकं क्रतो:
सत्यावसथ्यं चितयोऽसवो हि ते ॥ ३७ ॥
त्वं प्रायणीयोदयनीयदंष्ट्र: ।
जिह्वा प्रवर्ग्यस्तव शीर्षकं क्रतो:
सत्यावसथ्यं चितयोऽसवो हि ते ॥ ३७ ॥
Verse text
dīkṣānujanmopasadaḥ śirodharaṁ
tvaṁ prāyaṇīyodayanīya-daṁṣṭraḥ
jihvā pravargyas tava śīrṣakaṁ kratoḥ
satyāvasathyaṁ citayo ’savo hi te
tvaṁ prāyaṇīyodayanīya-daṁṣṭraḥ
jihvā pravargyas tava śīrṣakaṁ kratoḥ
satyāvasathyaṁ citayo ’savo hi te
Synonyms
dīkṣā — iniciação; anujanma — nascimento espiritual, ou repetidas encarnações; upasadaḥ — três tipos de desejos (relacionamento, atividades e meta última); śiraḥ-dharam — o pescoço; tvam — Vós; prāyaṇīya — após o resultado da iniciação; udayanīya — os últimos rituais dos desejos; daṁṣṭraḥ — as presas; jihvā — a língua; pravargyaḥ — atividades precedentes; tava — Vossa; śīrṣakam — cabeça; kratoḥ — do sacrifício; satya — fogo sem sacrifício; āvasathyam — fogo da adoração; citayaḥ — agregado de todos os desejos; asavaḥ — respiração vital; hi — certamente; te — Vossa.
Translation
Além disso, ó Senhor, a repetição de Vosso aparecimento é o desejo de todos os tipos de iniciação. Vosso pescoço é o local para os três desejos, e Vossas presas são o resultado da iniciação e o fim de todos os desejos. As atividades que precedem a iniciação são Vossa língua, Vossa cabeça é o fogo sem sacrifício, bem como o fogo da adoração, e Vossas forças vitais são o agregado de todos os desejos.