ŚB 3.13.11

स त्वमस्यामपत्यानि सद‍ृशान्यात्मनो गुणै: ।
उत्पाद्य शास धर्मेण गां यज्ञै: पुरुषं यज ॥ ११ ॥
sa tvam asyām apatyāni
sadṛśāny ātmano guṇaiḥ
utpādya śāsa dharmeṇa
gāṁ yajñaiḥ puruṣaṁ yaja

Synonyms

saḥportanto, este filho obediente; tvamcomo tu és; asyāmem seu; apatyānifilhos; sadṛśāniigualmente qualificados; ātmanaḥde ti; guṇaiḥcom as características; utpādyatendo gerado; śāsagoverna; dharmeṇacom base nos princípios do serviço devocional; gāmo mundo; yajñaiḥatravés de sacrifícios; puruṣama Suprema Personalidade de Deus; yajaadora.

Translation

Uma vez que és meu filho muito obediente, peço-te para gerar filhos qualificados como tu no ventre de tua esposa. Governa o mundo de acordo com os princípios do serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus e, desse modo, adora o Senhor através das execuções de yajña.

Purport

O propósito da criação material de Brahmā é claramente descrito aqui. Todo ser humano deve gerar bons filhos no ventre de sua esposa, como um sacrifício para o propósito da adoração à Suprema Personalidade de Deus em serviço devocional. No Viṣṇu Purāṇa (3.8.9), declara-se:
varṇāśramācāravatā
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur ārādhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
“Pode-se adorar a Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu, através do desempenho adequado dos princípios de varṇa e āśrama. Não há outra alternativa para apaziguar o Senhor além da execução dos princípios do sistema varṇāśrama.”
A adoração a Viṣṇu é a meta última da vida humana. Aqueles que recebem a licença da vida de casado para o gozo dos sentidos também devem aceitar a responsabilidade de satisfazer a Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu, e a primeira pedra fundamental nesse processo é o sistema varṇāśrama-dharma. Varṇāśrama-dharma é a instituição sistemática para se avançar na adoração a Viṣṇu. Contudo, se alguém se ocupa diretamente no processo do serviço devocional à Suprema Personalidade de Deus, talvez não seja necessário submeter-se ao sistema disciplinar de varṇāśrama-dharma. Os outros filhos de Brahmā, os Kumāras, ocuparam-se diretamente em serviço devocional, e assim não tiveram necessidade de executar os princípios de varṇāśrama-dharma.