ŚB 2.7.5

तप्तं तपो विविधलोकसिसृक्षया मे
आदौ सनात् स्वतपस: स चतु:सनोऽभूत् ।
प्राक्कल्पसम्प्लवविनष्टमिहात्मतत्त्वं
सम्यग् जगाद मुनयो यदचक्षतात्मन् ॥ ५ ॥
taptaṁ tapo vividha-loka-sisṛkṣayā me
ādau sanāt sva-tapasaḥ sa catuḥ-sano ’bhūt
prāk-kalpa-samplava-vinaṣṭam ihātma-tattvaṁ
samyag jagāda munayo yad acakṣatātman

Synonyms

taptamtendo-me submetido a austeridades; tapaḥpenitência; vividha-lokadiferentes sistemas planetários; sisṛkṣayādesejando criar; mede mim; ādaua princípio; sanātda Personalidade de Deus; sva-tapasaḥpor força de minhas próprias penitências; saḥEle (o Senhor); catuḥ-sanaḥos quatro solteiros chamados Sanat-kumāra, Sanaka, Sanandana e Sanātana; abhūtapareceram; prākantes; kalpacriação; samplavana inundação; vinaṣṭamdevastada; ihaneste mundo material; ātmao espírito; tattvamverdade; samyakem completo; jagādamanifestou-se; munayaḥsábios; yataquilo que; acakṣataviram claramente; ātmano espírito.

Translation

Para criar diferentes sistemas planetários, tive que me submeter a austeridades e penitências, e o Senhor, uma vez satisfeito comigo, encarnou como os quatro sanas [Sanaka, Sanatkumāra, Sanandana e Sanātana]. Na criação anterior, a verdade espiritual foi devastada, mas os quatro sanas explicaram-na tão bem que a verdade foi percebida pelos sábios de imediato e com clareza.

Purport

SIGNIFICADO—A oração Viṣṇu-sahasra-nāma menciona o nome do Senhor como sanāt e sanātana-tama. O Senhor e as entidades vivas são ambos qualitativamente sanātana, ou eternos, mas o Senhor é sanātana-tama, ou o eterno em grau superlativo. As entidades vivas são sanātana positivamente, mas não superlativamente, pois as entidades vivas são propensas a cair na atmosfera de não-eternidade. Portanto, as entidades vivas são quantitativamente diferentes do sanātana superlativo, o Senhor.
A palavra san também é usada no sentido de caridade; portanto, quando tudo é dado em caridade ao Senhor, o Senhor reciproca, entregando-Se ao devoto. Isso também é confirmado na Bhagavad-gītā (4.11): ye yathā māṁ prapadyante. Brahmājī quis criar toda a situação cósmica como ela era no milênio anterior e, porque na última devastação o conhecimento acerca da Verdade Absoluta foi totalmente eliminado do universo, ele desejou que o mesmo conhecimento fosse reinstituído; caso contrário, a criação não teria nenhum significado. Dado que o conhecimento transcendental é uma necessidade primordial, em cada milênio da criação as almas eternamente condicionadas recebem a oportunidade de liberar-se. Pela graça do Senhor, Brahmājī cumpriu esta missão quando os quatro sanas, a saber, Sanaka, Sanatkumāra, Sanandana e Sanātana, apareceram como seus quatro filhos. Esses quatro sanas eram encarnações do conhecimento do Senhor Supremo e, assim sendo, explicaram o conhecimento transcendental com tanta propriedade que todos os sábios puderam de imediato assimilar esse conhecimento sem a menor dificuldade. Seguindo os passos dos quatro Kumāras, a pessoa pode imediatamente ver a Suprema Personalidade de Deus dentro de si mesma.