ŚB 2.5.8

एतन्मे पृच्छत: सर्वं सर्वज्ञ सकलेश्वर ।
विजानीहि यथैवेदमहं बुध्येऽनुशासित: ॥ ८ ॥
etan me pṛcchataḥ sarvaṁ
sarva-jña sakaleśvara
vijānīhi yathaivedam
ahaṁ budhye ’nuśāsitaḥ

Synonyms

etattudo aquilo; mea mim; pṛcchataḥinquisitivo; sarvamtudo o que foi perguntado; sarva-jñaalguém que conhece tudo; sakalasobre todos; īśvaraaquele que exerce controle; vijānīhipor favor, explica; yathācomo; evasão; idamisso; ahameu próprio; budhyeposso compreender; anuśāsitaḥaprendendo contigo.

Translation

Meu querido pai, conheces tudo e controlas a todos. Portanto, espero que tudo o que perguntei a ti seja bondosamente instruído a mim para que eu, como teu aluno, consiga entender isso.

Purport

SIGNIFICADO—As perguntas feitas por Nārada Muni são muito importantes para todos os que estão interessados no assunto, e, nesse caso, Nārada pediu a Brahmājī que desse muita atenção a elas para que todos os outros que estivessem na linha de sucessão discipular do Brahma-sampradāya também não tivessem nenhuma dificuldade em conhecê-las apropriadamente.