ŚB 2.5.35
Devanagari
स एव पुरुषस्तस्मादण्डं निर्भिद्य निर्गत: ।
सहस्रोर्वङ्घ्रिबाह्वक्ष: सहस्राननशीर्षवान् ॥ ३५ ॥
सहस्रोर्वङ्घ्रिबाह्वक्ष: सहस्राननशीर्षवान् ॥ ३५ ॥
Verse text
sa eva puruṣas tasmād
aṇḍaṁ nirbhidya nirgataḥ
sahasrorv-aṅghri-bāhv-akṣaḥ
sahasrānana-śīrṣavān
aṇḍaṁ nirbhidya nirgataḥ
sahasrorv-aṅghri-bāhv-akṣaḥ
sahasrānana-śīrṣavān
Synonyms
saḥ — Ele (o Senhor); eva — Ele próprio; puruṣaḥ — a Suprema Personalidade de Deus; tasmāt — de dentro do universo; aṇḍam — Hiraṇyagarbha; nirbhidya — dividindo-Se; nirgataḥ — saiu; sahasra — milhares; ūru — coxas; aṅghri — pernas; bāhu — braços; akṣaḥ — olhos; sahasra — milhares de; ānana — bocas; śīrṣavān — com cabeças também.
Translation
O Senhor [Mahā-Viṣṇu], embora deitado no Oceano Causal, saiu dele e, dividindo-Se como Hiraṇyagarbha, entrou em cada universo e assumiu o virāṭ-rūpa, com milhares de pernas, braço, bocas, cabeças etc.
Purport
SIGNIFICADO—As expansões dos sistemas planetários dentro de cada universo estão situadas nas diferentes partes do virāṭ-rūpa (forma universal do Senhor), e são descritas da seguinte maneira.