ŚB 2.4.12

श्री शुक उवाच
नम: परस्मै पुरुषाय भूयसे
सदुद्भवस्थाननिरोधलीलया ।
गृहीतशक्तित्रितयाय देहिना-
मन्तर्भवायानुपलक्ष्यवर्त्मने ॥ १२ ॥
śrī-śuka uvāca
namaḥ parasmai puruṣāya bhūyase
sad-udbhava-sthāna-nirodha-līlayā
gṛhīta-śakti-tritayāya dehinām
antarbhavāyānupalakṣya-vartmane

Synonyms

śrī-sukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; namaḥoferecendo reverências; parasmaia Suprema; puruṣāyaPersonalidade de Deus; bhūyaseao todo completo; sad-udbhavaa criação do mundo material; sthānasua manutenção; nirodhae sua aniquilação; līlayāpelo passatempo de; gṛhītatendo aceitado; śaktipoder; tritayāyatrês modos; dehināmde tudo o que possui corpos materiais; antaḥ-bhavāyaàquele que reside dentro; anupalakṣyainconcebível; vartmanealguém que possui esses métodos.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Ofereço minhas respeitosas reverências à Suprema Personalidade de Deus, que, para a criação do mundo material, aceita os três modos da natureza. Ele é o todo completo que reside dentro do corpo de cada um, e Seus métodos são inconcebíveis.

Purport

SIGNIFICADO—Este mundo material é uma manifestação dos três modos – bondade, paixão e ignorância –, e, para criar, manter e aniquilar o mundo material, o Senhor Supremo aceita três formas predominantes: Brahmā, Viṣṇu e Śaṅkara (Śiva). Como Viṣṇu, Ele entra em todos os corpos materialmente criados. Como Garbhodakaśāyī Viṣṇu, Ele entra em cada universo, e, como Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, Ele entra no corpo de todo ser vivo. O Senhor Śrī Kṛṣṇa, sendo a origem de todos os viṣṇu-tattvas, é aqui chamado de paraḥ pumān, ou Puruṣottama, como se descreve na Bhagavad-gītā (15.18). Ele é o todo completo. Portanto, os puruṣāvatāras são Suas expansões plenárias. O bhakti-yoga é o único processo pelo qual alguém pode tornar-se competente para conhecê-lO. Como os filósofos empíricos e os yogīs místicos não conseguem conceber a Personalidade de Deus, Ele é chamado de anupalakṣya-vartmane, o Senhor do método inconcebível, ou bhakti-yoga.