ŚB 10.87.3

सैषा ह्युपनिषद् ब्राह्मी पूर्वेशां पूर्वजैर्धृता ।
श्रद्धया धारयेद् यस्तां क्षेमं गच्छेदकिञ्चन: ॥ ३ ॥
saiṣā hy upaniṣad brāhmī
pūrveśāṁ pūrva-jair dhṛtā
śrraddhayā dhārayed yas tāṁ
kṣemaṁ gacched akiñcanaḥ

Synonyms

eṣāeste mesmo; hide fato; upaniṣatUpaniṣad, doutrina espiritual confidencial; brāhmīreferente à Verdade Absoluta; pūrveṣāmde nossos predecessores (como Nārada); pūrva-jaiḥpelos predecessores (tais como Sanaka); dhṛtameditado; śraddhayācom fé; dhārayetmeditar; yaḥquem quer que; tāmsobre ele; kṣemamo sucesso último; gacchetalcançará; akiñcanaḥlivre de ligação material.

Translation

Aqueles que vieram até mesmo antes de nossos antigos prede­cessores meditaram nesse mesmo conhecimento confidencial a respeito da Verdade Absoluta. De fato, qualquer um que se con­centrar com fé neste conhecimento ficará livre dos apegos mate­riais e alcançará a meta última da vida.

Purport

SIGNIFICADO—Não se deve duvidar deste conhecimento confidencial relativo à Verdade Absoluta, pois ele é transmitido através de linhas autorizadas de sábios eruditos desde tempos imemoriais. Aquele que cultivar a ciência do Supremo com reverência, evitando as distrações dos rituais fruitivos e da especulação mental, aprenderá a abandonar as designações falsas do corpo material e da sociedade mundana e, assim, se qualificará para a perfeição.
Na opinião de Śrīla Viśvanātha Cakravartī, podem-se considerar os primeiros dois versos deste capítulo uma Upaniṣad sobre o assunto relativo ao Brahman. Śukadeva Gosvāmī aqui nega sua autoria com base no fato de que esta Upaniṣad foi falada anteriormente por Nārada Muni, que também ouviu a mesma de Sanaka Kumāra.