ŚB 10.86.51

श्रीभगवानुवाच
ब्रह्मंस्तेऽनुग्रहार्थाय सम्प्राप्तान् विद्ध्यमून् मुनीन् ।
सञ्चरन्ति मया लोकान् पुनन्त: पादरेणुभि: ॥ ५१ ॥
śrī-bhagavān uvāca
brahmaṁs te ’nugrahārthāya
samprāptān viddhy amūn munīn
sañcaranti mayā lokān
punantaḥ pāda-reṇubhiḥ

Synonyms

śrī-bhagavān uvācao Senhor Supremo disse; brahmanó brāhmaṇa; tea ti; anugrahade conceder bênçãos; arthāyacom o propó­sito; samprāptānvindos; viddhideves saber; amūnque estes; munīnsábios; sañcarantivagueiam; mayājuntamente coMigo; lokāntodos os mundos; punantaḥpurificando; pādade seus pés; reṇu­bhiḥcom a poeira.

Translation

O Senhor Supremo disse: Meu querido brāhmaṇa, deves saber que estes grandes sábios vieram aqui somente para te abençoar. Eles viajam pelos mundos coMigo, purificando-os com a poeira de seus pés.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que o Senhor Kṛṣṇa pensou que Śrutadeva havia mostrado reverência excessiva para Ele e insuficiente para os sábios, daí Ele ter dirigido a atenção do brāhmaṇa para eles.