ŚB 10.86.11
Devanagari
तच्छ्रुत्वा क्षुभितो राम: पर्वणीव महार्णव: ।
गृहीतपाद: कृष्णेन सुहृद्भिश्चानुसान्त्वित: ॥ ११ ॥
गृहीतपाद: कृष्णेन सुहृद्भिश्चानुसान्त्वित: ॥ ११ ॥
Verse text
tac chrutvā kṣubhito rāmaḥ
parvaṇīva mahārṇavaḥ
gṛhīta-pādaḥ kṛṣṇena
suhṛdbhiś cānusāntvitaḥ
parvaṇīva mahārṇavaḥ
gṛhīta-pādaḥ kṛṣṇena
suhṛdbhiś cānusāntvitaḥ
Synonyms
tat — isto; śrutvā — ouvindo; kṣubhitaḥ — perturbado; rāmaḥ — o Senhor Balarāma; parvaṇi — na junção do mês; iva — como se; mahā-arṇavaḥ — o oceano; gṛhīta — agarrados; pādaḥ — Seus pés; kṛṣṇena — pelo Senhor Kṛṣṇa; suhṛdbhiḥ — pelos membros de Sua família; ca — e; anusāntvitaḥ — cuidadosamente acalmado.
Translation
Quando ouviu falar do rapto de Subhadrā, o Senhor Balarāma ficou tão perturbado quanto o oceano durante a lua cheia, mas o Senhor Kṛṣṇa agarrou-Lhe os pés com todo o respeito e, juntamente com outros membros da família, acalmou-O explicando o caso.