ŚB 10.85.17
Devanagari
असावहं ममैवैते देहे चास्यान्वयादिषु ।
स्नेहपाशैर्निबध्नाति भवान् सर्वमिदं जगत् ॥ १७ ॥
स्नेहपाशैर्निबध्नाति भवान् सर्वमिदं जगत् ॥ १७ ॥
Verse text
asāv aham mamaivaite
dehe cāsyānvayādiṣu
sneha-pāśair nibadhnāti
bhavān sarvam idaṁ jagat
dehe cāsyānvayādiṣu
sneha-pāśair nibadhnāti
bhavān sarvam idaṁ jagat
Synonyms
asau — isto; aham — eu; mama — meu; eva — de fato; ete — estes; dehe — em relação com o corpo da pessoa; ca — e; asya — dele; anvaya-ādiṣu — e em relação com filhos e outras coisas relacionadas; sneha — da afeição; pāśaiḥ — com as cordas; nibadhnāti — amarrais; bhavān — Vós; sarvam — todo; idam — este; jagat — mundo.
Translation
Mantendes todo este mundo atado pelas cordas da afeição, motivo pelo qual, quando alguém pondera sobre seu corpo material, ele pensa: “Isto sou eu”, e quando pondera sobre seus filhos e outros parentes, ele pensa: “Eles são meus.”