ŚB 10.83.43

व्रजस्‍त्रियो यद् वाञ्छन्ति पुलिन्द्यस्तृणवीरुध: ।
गावश्चारयतो गोपा: पदस्पर्शं महात्मन: ॥ ४३ ॥
vraja-striyo yad vāñchanti
pulindyas tṛṇa-vīrudhaḥ
gāvaś cārayato gopāḥ
pada-sparśaṁ mahātmanaḥ

Synonyms

vrajade Vraja; striyaḥas mulheres; yatcomo; vāñchantidesejam; pulindyaḥas mulheres da tribo aborígene Pulinda em Vraja; tṛṇada grama; vīrudhaḥe plantas; gāvaḥas vacas; cārayataḥque está apascentando; gopāḥos vaqueirinhos; pādados pés; sparśamo toque; mahā-ātmanaḥda Alma Suprema.

Translation

Desejamos o mesmo contato com os pés de lótus do Senhor Su­premo que as mocinhas de Vraja, os vaqueirinhos e até as mu­lheres aborígenes Pulindas desejam – o toque da poeira que Ele deixa nas plantas e grama enquanto apascenta as vacas.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī nos faz recordar a enciumada rivali­dade que sempre existiu entre as rainhas de Dvārakā e as gopīs de Vraja. As gopīs consideravam as sofisticadas mulheres de Dvārakā a mais séria ameaça a sua influência sobre Śrī Kṛṣṇa. Essa ansie­dade elas confessam a Uddhava, kasmāt kṛṣṇa ihāyāti prāpta-rājyo hatāhitaḥ/ narendra-kanyā udvāhya:
“Por que Kṛṣṇa deveria voltar aqui após conquistar um reino, matar Seus inimigos e Se casar com as filhas de reis?” (Śrīmad-Bhāgavatam 10.47.45)
Rukmiṇī e suas sete principais co-esposas se consideravam tão afortunadas em sua relação com Kṛṣṇa da maneira como Ele Se portava em Dvā­rakā que não tinham nenhum desejo especial de vê-lO como Ele é em Vṛndāvana. Porém, as dezesseis mil rainhas inferiores, após ouvi­rem Uddhava descrever as qualidades sobre-excelentes de Śrī Rādhā, sentiram-se atraídas a tocar a poeira que cai dos pés de Kṛṣṇa sobre a grama e as plantas de Vṛndāvana. Śrīla Viśvanātha Cakravartī indica que alguns comentadores dão esse fato como a razão por que, depois da mauṣala-līlā, essas dezesseis mil rainhas foram roubadas de Arjuna na estrada pelo próprio Senhor Kṛṣṇa disfarçado em de­zesseis mil vaqueiros, que então as levaram embora para Gokula.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humil­des servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, octogésimo terceiro capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Draupadī Encontra-se com as Rainhas de Kṛṣṇa”.