ŚB 10.82.42
Devanagari
अप्यवध्यायथास्मान् स्विदकृतज्ञाविशङ्कया ।
नूनं भूतानि भगवान् युनक्ति वियुनक्ति च ॥ ४२ ॥
नूनं भूतानि भगवान् युनक्ति वियुनक्ति च ॥ ४२ ॥
Verse text
apy avadhyāyathāsmān svid
akṛta-jñāviśaṅkayā
nūnaṁ bhūtāni bhagavān
yunakti viyunakti ca
akṛta-jñāviśaṅkayā
nūnaṁ bhūtāni bhagavān
yunakti viyunakti ca
Synonyms
Translation
Por ventura pensais que sou ingrato e por isso Me desprezais? Afinal, é o Senhor Supremo que une os seres vivos e, depois, separa os mesmos.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī revela o pensamento das gopīs: “Não somos como Tu, que, com o coração partido por viver lembrando-Se de nós dia e noite, abandonaste todo o gozo dos sentidos devido à dor da separação. Ao contrário, não nos lembramos nenhum um pouco de Ti; de fato, temos sido muito felizes sem Ti.” Em resposta, Kṛṣṇa aqui pergunta se elas ressentem a ingratidão dEle.