ŚB 10.74.24

सर्वभूतात्मभूताय कृष्णायानन्यदर्शिने ।
देयं शान्ताय पूर्णाय दत्तस्यानन्त्यमिच्छता ॥ २४ ॥
sarva-bhūtātma-bhūtāya
kṛṣṇāyānanya-darśine
deyaṁ śāntāya pūrṇāya
dattasyānantyam icchatā

Synonyms

sarvade todos; bhūtaos seres; ātmaa Alma; bhūtāyaque engloba; kṛṣṇāyaao Senhor Kṛṣṇa; ananyanunca como separa­do; darśineque vê; deyam(honra) deve ser dada; śāntāyaao pacífico; pūrṇāyaperfeitamente completo; dattasyado que é dado; ānantyamaumento ilimitado; icchatāpor aquele que deseja.

Translation

Todo aquele que deseja que a honra que ele proporciona seja correspon­dida infinitamente deve honrar Kṛṣṇa, a perfeitamente pacífica e completa Alma de todos os seres, o Senhor Supremo, que nada vê como separado de Si próprio.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīla Prabhupāda escreve o seguinte: “[Sahadeva disse:] ‘Senho­ras e senhores, é supérfluo falar de Kṛṣṇa, porque cada um de vós, eminentes personalidades, conhece o Brahman Supremo, o Senhor Kṛṣṇa, para quem não existem diferenças materiais entre corpo e alma, entre energia e energético, ou entre uma parte do corpo e outra. Visto que todos são partes integrantes de Kṛṣṇa, não há diferença qualitativa entre Kṛṣṇa e todas as entidades vivas. Tudo é uma emanação das energias material e espiritual de Kṛṣṇa. As energias de Kṛṣṇa são como o calor e a luz do fogo; não existe diferença entre a qualidade do calor e da luz e o próprio fogo... Ele, portanto, deve receber a primeira adoração neste grandioso sacrifício, e ninguém deve discor­dar... Kṛṣṇa está presente como a Superalma em todo ser vivo, e automaticamente todo ser vivo fica satisfeito caso consigamos satisfazê-lO.’”