ŚB 10.74.20-21

यदात्मकमिदं विश्वं क्रतवश्च यदात्मका: ।
अग्निराहुतयो मन्त्रा साङ्ख्यं योगश्च यत्पर: ॥ २० ॥
एक एवाद्वितीयोऽसावैतदात्म्यमिदं जगत् ।
आत्मनात्माश्रय: सभ्या: सृजत्यवति हन्त्यज: ॥ २१ ॥
yad-ātmakam idaṁ viśvaṁ
kratavaś ca yad-ātmakāḥ
agnir āhutayo mantrā
sāṅkhyaṁ yogaś ca yat-paraḥ
eka evādvitīyo ’sāv
aitad-ātmyam idaṁ jagat
ātmanātmāśrayaḥ sabhyāḥ
sṛjaty avati hanty ajaḥ

Synonyms

yat-ātmakamfundamentado em quem; idameste; viśvamuniverso; kratavaḥgrandiosas execuções de sacrifícios; cae; yat-ātmakāḥfundamentadas em quem; agniḥo fogo sagrado; āhu­tayaḥas oblações; mantrāḥos encantamentos; sāṅkhyama doutrina da investigação filosófica; yogaḥa arte da meditação; cae; yata quem; paraḥdirigidas; ekaḥum; eva; advitīyaḥincomparável; asauEle; aitat-ātmyamalicerçado sobre Ele; idameste; jagatuniverso; ātmanāatravés dEle mesmo (isto é, Suas energias); ātmaa Ele somente; āśrayaḥtendo como Seu abrigo; sabhyāḥó membros da assembleia; sṛjatiEle cria; avatimantém; hantie destrói; ajaḥo não-nascido.

Translation

Este universo inteiro está alicerçado nEle, como o estão as grandiosas cerimônias de sacrifício, com seus fogos sagrados, oblações e mantras. Tanto sāṅkhya quanto yoga se propõem a alcançar o ser único e incomparável. Ó membros da assembleia, esse Senhor não-nascido, contando somente conSigo mesmo, cria, man­tém e destrói este cosmos através de Suas energias pessoais, e, dessa maneira, a existência deste universo depende dEle apenas.