ŚB 10.63.22
Devanagari
विद्राविते भूतगणे ज्वरस्तु त्रिशिरास्त्रीपात् ।
अभ्यधावत दाशार्हं दहन्निव दिशो दश ॥ २२ ॥
अभ्यधावत दाशार्हं दहन्निव दिशो दश ॥ २२ ॥
Verse text
vidrāvite bhūta-gaṇe
jvaras tu trī-śirās trī-pāt
abhyadhāvata dāśārhaṁ
dahann iva diśo daśa
jvaras tu trī-śirās trī-pāt
abhyadhāvata dāśārhaṁ
dahann iva diśo daśa
Synonyms
vidrāvite — tendo sido expulsos; bhūta-gaṇe — todos os seguidores do senhor Śiva; jvaraḥ — a personificação da febre que serve o senhor Śiva; tu — mas; tri — três; śirāḥ — que tem cabeças; tri — três; pāt — pés; abhyadhāvata — correu em direção a; dāśārham — o Senhor Kṛṣṇa; dahan — queimando; iva — como se estivesse; diśaḥ — as direções; daśa — dez.
Translation
Depois que os seguidores do senhor Śiva foram expulsos, o Śiva-jvara, que tinha três cabeças e três pés, precipitou-se contra o Senhor Kṛṣṇa para atacá-lO. À medida que se aproximava, o Śiva-jvara parecia queimar tudo nas dez direções.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita a seguinte descrição do Śiva-jvara:
jvaras tri-padas tri-śirāḥ
ṣaḍ-bhujo nava-locanaḥ
bhasma-praharaṇo raudraḥ
kālāntaka-yamopamaḥ
ṣaḍ-bhujo nava-locanaḥ
bhasma-praharaṇo raudraḥ
kālāntaka-yamopamaḥ
“O terrível Śiva-jvara tinha três pernas, três cabeças, seis braços e nove olhos. Derramando uma chuva de cinzas, ele parecia Yamarāja por ocasião da aniquilação universal.”