ŚB 10.60.32

श्रीशुक उवाच
सैवं भगवता राजन् वैदर्भी परिसान्‍त्‍विता ।
ज्ञात्वा तत्परिहासोक्तिं प्रियत्यागभयं जहौ ॥ ३२ ॥
śrī-śuka uvāca
saivaṁ bhagavatā rājan
vaidarbhī parisāntvitā
jñātvā tat-parihāsoktiṁ
priya-tyāga-bhayaṁ jahau

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; ela; evamassim; bhagavatāpela Suprema Personalidade de Deus; rājanó rei; vaidarbhīa rainha Rukmiṇī; parisāntvitācompletamente tranquilizada; jñātvācompreendendo; tatdEle; parihāsafaladas por brincadeira; uktimpalavras; priyapor seu amado; tyāgade rejeição; bhayamseu medo; jahauabandonou.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei, a Suprema Personalidade de Deus tranquilizou completamente a rainha Vaidarbhī, que compreendeu, então, que Ele dissera aquilo apenas de brincadeira. Assim, ela abandonou o medo de que seu amado a rejeitaria.