ŚB 10.6.44

य एतत् पूतनामोक्षं कृष्णस्यार्भकमद्भ‍ुतम् ।
श‍ृणुयाच्छ्रद्धया मर्त्यो गोविन्दे लभते रतिम् ॥ ४४ ॥
ya etat pūtanā-mokṣaṁ
kṛṣṇasyārbhakam adbhutam
śṛṇuyāc chraddhayā martyo
govinde labhate ratim

Synonyms

yaḥtoda pessoa que; etatesta; pūtanā-mokṣamsalvação de Pūtanā; kṛṣṇasyade Kṛṣṇa; ārbhakamos passatempos infantis; adbhutammaravilhosos; śṛṇuyātacaso ouça; śraddhayacom fé e devoção; martyaḥqualquer pessoa dentro deste mundo material; govindeà Pessoa Suprema, Govinda, Ādi-puruṣa; labhatedesenvolve; ratimapego.

Translation

Toda pessoa que ouça com fé e devoção sobre como foi que Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, matou Pūtanā, e assim aplique­-se em ouvir estes passatempos infantis de Kṛṣṇa, decerto desenvolverá apego por Govinda, a pessoa suprema e original.

Purport

SIGNIFICADO—O episódio no qual a grande bruxa tentou matar a criança, mas ela própria acabou morrendo, decerto é maravilhoso. Portanto, este verso usa a palavra adbhutam, que significa “especificamente ma­ravilhoso”. Kṛṣṇa brinda-nos com muitas maravilhosas narrações sobre Ele. Pelo simples fato de ler estas narrações, como são descri­tas em Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, a pessoa consegue escapar deste mundo material e, aos poucos, desenvolve apego e devo­ção a Govinda, Ādi-puruṣa.
Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do décimo canto, sexto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Extermínio da Demônia Pūtanā”.