ŚB 10.6.20
Devanagari
गोमूत्रेण स्नापयित्वा पुनर्गोरजसार्भकम् ।
रक्षां चक्रुश्च शकृता द्वादशाङ्गेषु नामभि: ॥ २० ॥
रक्षां चक्रुश्च शकृता द्वादशाङ्गेषु नामभि: ॥ २० ॥
Verse text
go-mūtreṇa snāpayitvā
punar go-rajasārbhakam
rakṣāṁ cakruś ca śakṛtā
dvādaśāṅgeṣu nāmabhiḥ
punar go-rajasārbhakam
rakṣāṁ cakruś ca śakṛtā
dvādaśāṅgeṣu nāmabhiḥ
Synonyms
go-mūtreṇa — com a urina das vacas; snāpayitvā — após lavar completamente; punaḥ — de novo; go-rajasā — com a poeira que se levanta devido às passadas das vacas; arbhakam — à criança; rakṣām — proteção; cakruḥ — executaram; ca — também; śakṛtā — com o esterco de vaca; dvādaśa-aṅgeṣu — em doze lugares (dvādaśa-tilaka); nāmabhīḥ — marcando com os santos nomes do Senhor.
Translation
A criança foi completamente lavada com urina de vaca e, em seguida, salpicada de poeira levantada pelas passadas das vacas. Então, recitaram-se diferentes nomes do Senhor enquanto se aplicava esterco de vaca em doze diferentes partes de Seu corpo, começando com a testa, como se faz ao aplicar tilaka. Dessa maneira, a criança recebeu proteção.