ŚB 10.58.1

श्रीशुक उवाच
एकदा पाण्डवान् द्रष्टुं प्रतीतान् पुरुषोत्तम: ।
इन्द्रप्रस्थं गत: श्रीमान् युयुधानादिभिर्वृत: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
ekadā pāṇḍavān draṣṭuṁ
pratītān puruṣottamaḥ
indraprasthaṁ gataḥ śṛīmān
yuyudhānādibhir vṛtaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī disse; ekadācerta vez; pāṇḍavānos filhos de Pāṇḍu; draṣṭumpara ver; pratītānvisíveis; puruṣa-uttamaḥa Suprema Personalidade de Deus; indraprasthama Indraprastha, a capital dos Pāṇḍavas; gataḥfoi; śrī-māno possuidor de toda a opulência; yuyudhāna-ādibhirpor Yuyudhāna (Sātya­ki) e outros; vṛtaḥacompanhado.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Certa vez, a opulentíssima Personalidade de Deus foi a Indraprastha visitar os Pāṇḍavas, que de novo tinham aparecido em público. Acompanhando o Senhor, es­tavam Yuyudhāna e outros associados.

Purport

SIGNIFICADO—Quase todos, exceto o Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Balarāma, haviam pensado que os Pāṇḍavas tinham perecido no incêndio provocado por Duryodhana na casa de laca. Agora, os Pāṇḍavas tinham reaparecido em público, e Kṛṣṇa os estava visitando.