ŚB 10.56.45

भगवानाह न मणिं प्रतीच्छामो वयं नृप ।
तवास्तां देवभक्तस्य वयं च फलभागिन: ॥ ४५ ॥
bhagavān āha na maṇiṁ
pratīcchāmo vayaṁ nṛpa
tavāstāṁ deva-bhaktasya
vayaṁ ca phala-bhāginaḥ

Synonyms

bhagavāno Senhor Supremo; āhadisse; nanão; maṇima joia; pratīcchāmaḥdesejamos de volta; vayamNós; nṛpaó rei; tavatua; āstāmque permaneça; devado semideus (o deus do Sol, Sūrya); bhaktasyado devoto; vayamNós; catambém; pha­lade seus frutos; bhāginaḥdesfrutadores.

Translation

A Suprema Personalidade de Deus disse a Satrājit: Não queremos retomar esta joia, ó rei. És devoto do deus do Sol, que ela, então, fique em tua posse. Assim, Nós também desfrutaremos de seus benefícios.

Purport

SIGNIFICADO—Satrājit devia ter adorado o Senhor Kṛṣṇa, o Deus Supremo. Assim, é certo que há um toque de ironia nas palavras do Senhor Kṛṣṇa: “Afinal, és um devoto do deus do Sol.” Além disso, Kṛṣṇa já adqui­rira o maior tesouro de Satrājit: a pura e bela Satyabhāmā.
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, quinquagésimo sexto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Joia Syamantaka”.