ŚB 10.55.22
Devanagari
बाध्यमानोऽस्त्रवर्षेण रौक्मिणेयो महारथ: ।
सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ २२ ॥
सत्त्वात्मिकां महाविद्यां सर्वमायोपमर्दिनीम् ॥ २२ ॥
Verse text
bādhyamāno ’stra-varṣeṇa
raukmiṇeyo mahā-rathaḥ
sattvātmikāṁ mahā-vidyāṁ
sarva-māyopamardinīm
raukmiṇeyo mahā-rathaḥ
sattvātmikāṁ mahā-vidyāṁ
sarva-māyopamardinīm
Synonyms
bādhyamānaḥ — molestado; astra — de armas; varṣeṇa — pela chuva; raukmiṇeyaḥ — Pradyumna, filho de Rukmiṇī; mahā-rathaḥ — o poderoso guerreiro; sattva-ātmikām — produzido do modo da bondade; mahā-vidyām — (Ele utilizou) o conhecimento místico chamado Mahāmāyā; sarva — toda; māyā — a magia; upamardinīm — que derrota.
Translation
Atormentado por essa chuva de armas, o Senhor Raukmiṇeya, o poderosíssimo guerreiro, empregou a ciência mística chamada Mahāmāyā, que foi criada a partir do modo da bondade e que pode derrotar qualquer outro poder místico.