ŚB 10.50.44
Devanagari
रुरोध मथुरामेत्य तिसृभिर्म्लेच्छकोटिभि: ।
नृलोके चाप्रतिद्वन्द्वो वृष्णीन्श्रुत्वात्मसम्मितान् ॥ ४४ ॥
नृलोके चाप्रतिद्वन्द्वो वृष्णीन्श्रुत्वात्मसम्मितान् ॥ ४४ ॥
Verse text
rurodha mathurām etya
tisṛbhir mleccha-koṭibhiḥ
nṛ-loke cāpratidvandvo
vṛṣṇīn śrutvātma-sammitān
tisṛbhir mleccha-koṭibhiḥ
nṛ-loke cāpratidvandvo
vṛṣṇīn śrutvātma-sammitān
Synonyms
Translation
Chegando a Mathurā, esse yavana sitiou a cidade com trinta milhões de soldados bárbaros. Ele jamais encontrara um rival humano digno de combate, mas ouvira dizer que os Vṛṣṇis eram páreos para ele.
Purport
SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī cita a passagem do Viṣṇu Purāṇa que narra a história de Kālayavana: “Certa vez, Gārgya foi ridicularizado por seu cunhado, que o chamou de eunuco, e quando os Yādavas ouviram isso, puseram-se a gargalhar. Enfurecido com a gargalhada deles, Gārgya partiu para o sul, pensando: ‘Que eu tenha um filho que aterrorize os Yādavas.’ Ele adorou o Senhor Mahādeva comendo ferro em pó e, depois de doze anos, obteve a bênção que desejava. Muito contente, voltou para casa.”
O Viṣṇu Purāṇa prossegue: “Mais tarde, quando o rei dos yavanas, que não tinha filhos, solicitou dele um filho, Gārgya gerou na esposa do yavana um filho, Kālayavana. Kālayavana possuía a fúria do senhor Śiva em seu aspecto de Mahākāla. Certa vez, Kālayavana perguntou a Nārada: ‘Quem são agora os mais fortes reis sobre a Terra?’ Nārada respondeu que eram os Yadus. Assim, enviado por Nārada, Kālayavana apareceu em Mathurā.”