ŚB 10.48.2

महार्होपस्करैराढ्यं कामोपायोपबृंहितम् ।
मुक्तादामपताकाभिर्वितानशयनासनै: ।
धूपै: सुरभिभिर्दीपै: स्रग्गन्धैरपि मण्डितम् ॥ २ ॥
mahārhopaskarair āḍhyaṁ
kāmopāyopabṛṁhitam
muktā-dāma-patākābhir
vitāna-śayanāsanaiḥ
dhūpaiḥ surabhibhir dīpaiḥ
srag-gandhair api maṇḍitam

Synonyms

mahā-arhacara; upaskaraiḥem mobília; āḍhyamrica; kāmade luxúria; upāyacom alfaias; upabṛṁhitamrepleta; muktā­-dāmacom cordões de pérolas; patākābhiḥe flâmulas; vitānacom dosséis; śayanaleitos; āsanaiḥe assentos; dhūpaiḥcom incenso; surabhibhiḥfragrante; dīpaiḥcom lamparinas de óleo; srakcom guirlandas de flores; gandaiee pasta aromática de sân­dalo; apitambém; maṇḍitamdecorada.

Translation

A casa de Trivakrā estava opulentamente decorada com mobí­lia cara e repleta de alfaias sensuais destinadas a incitar o desejo sexual. Havia flâmulas, carreiras de cordões de pérolas, dosséis, leitos e assentos finos, e também incenso fragrante, lamparinas de óleo, guirlandas de flores e pasta de sândalo aromática.

Purport

SIGNIFICADO—Segundo Śrīdhara Svāmī, as alfaias sensuais na casa de Trivakrā incluíam pinturas de cenas de sexo explícito. Śrīla Viśvanātha Cakravartī acrescenta que sua parafernália incluía ervas afrodisíacas. Embora não fosse difícil adivinhar a intenção de Trivakrā, o Senhor Kṛṣṇa foi lá para salvá-la da existência material.