ŚB 10.45.50

समनन्दन् प्रजा: सर्वा द‍ृष्ट्वा रामजनार्दनौ ।
अपश्यन्त्यो बह्वहानि नष्टलब्धधना इव ॥ ५० ॥
samanandan prajāḥ sarvā
dṛṣṭvā rāma-janārdanau
apaśyantyo bahv ahāni
naṣṭa-labdha-dhanā iva

Synonyms

samanandanrejubilaram-se; prajāḥos cidadãos; sarvāḥtodos; dṛṣṭvāvendo; rāma-janārdanauBalarāma e Kṛṣṇa; apaśyantyaḥnão tendo visto; bahupor muitos; ahānidias; naṣṭaperdida; labdhae recuperada; dhanāḥaqueles cuja riqueza; ivacomo.

Translation

Todos os cidadãos regozijaram-se ao ver Kṛṣṇa e Balarāma, a quem não tinham visto por muitos dias. As pessoas sentiam­-se exatamente como alguém que perdeu sua riqueza e depois a recuperou.

Purport

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, quadragésimo quinto capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Kṛṣṇa Resgata o Filho de Seu Mestre”.