ŚB 10.40.5

त्रय्या च विद्यया केचित्त्वां वै वैतानिका द्विजा: ।
यजन्ते विततैर्यज्ञैर्नाना रूपामराख्यया ॥ ५ ॥
trayyā ca vidyayā kecit
tvāṁ vai vaitānikā dvijāḥ
yajante vitatair yajñair
nānā-rūpāmarākhyayā

Synonyms

trayyādos três Vedas; cae; vidyayāpelos mantras; kecitalguns; tvāma Vós; vaide fato; vaitānikāḥque respeitam as regulações dos três fogos sagrados; dvijāḥbrāhmaṇas; yajanteadoram; vitataiḥelaborados; yajñaiḥcom sacrifícios ritualísti­cos; nānāvárias; rūpatendo formas; amarade semideuses; ākhyayāpelas designações.

Translation

Os brāhmaṇas que seguem as regulações atinentes aos três fo­gos sagrados adoram-Vos com o canto de mantras dos três Vedas e com a execução de complexos sacrifícios de fogo para os vários semideuses, que têm muitas formas e nomes.

Purport

SIGNIFICADO—Akrūra acaba de descrever como os seguidores dos caminhos de sāṅkhya, de yoga e dos três Vedas adoram, de diferentes maneiras, o Senhor Supremo. Em várias passagens em que os Vedas parecem recomendar que se adore Indra, Varuṇa e outros semideuses, afirma­-se que esses semideuses são supremos. Mas, ao mesmo tempo, os Vedas dizem que há um controlador supremo, a Verdade Absoluta. Este é Śrī Kṛṣṇa, a Personalidade de Deus, que expande Sua potência através da criação material nas formas dos semideuses. Dessa ma­neira, a adoração aos semideuses chega até Ele mediante o método indireto de karma-kāṇḍa, ou rituais religiosos fruitivos. Em última análise, todavia, alguém que queira alcançar a perfeição eterna deve adorar o Senhor diretamente, em plena consciência de Kṛṣṇa.