ŚB 10.4.34

केचित् प्राञ्जलयो दीना न्यस्तशस्त्रा दिवौकस: ।
मुक्तकच्छशिखा: केचिद् भीता: स्म इति वादिन: ॥ ३४ ॥
kecit prāñjalayo dīnā
nyasta-śastrā divaukasaḥ
mukta-kaccha-śikhāḥ kecid
bhītāḥ sma iti vādinaḥ

Synonyms

kecitalguns deles; prāñjalayaḥuniram suas mãos simplesmen­te para satisfazer-te; dīnāḥmuito pobres; nyasta-śastrāḥestando privados de todas as armas; divaukasaḥos semideuses; mukta-kaccha­-śikhāḥsuas roupas e cabelos soltos e em desalinho; kecitalguns deles; bhītāḥtemos muito medo; smaassim se deu; iti vādinaḥeles falaram dessa maneira.

Translation

Derrotados e privados de todas as armas, alguns semideuses desis­tiram de lutar e louvaram-te com mãos postas, e alguns deles apare­ceram diante de ti com roupas e cabelos soltos e disseram: “Ó senhor, temos muito medo de ti.”