ŚB 10.4.15

अहो भगिन्यहो भाम मया वां बत पाप्मना ।
पुरुषाद इवापत्यं बहवो हिंसिता: सुता: ॥ १५ ॥
aho bhaginy aho bhāma
mayā vāṁ bata pāpmanā
puruṣāda ivāpatyaṁ
bahavo hiṁsitāḥ sutāḥ

Synonyms

ahoai de mim; bhaginiminha querida irmã; ahoai de mim; bhāmameu querido cunhado; mayāpor mim; vāmde vós; batana verdade; pāpmanādevido às atividades pecaminosas; puruṣa­-adaḥum Rākṣasa, canibal; ivacomo; apatyamcriança; bahavaḥmuitos; hiṁsitāḥforam mortos; sutāḥfilhos.

Translation

Ai de mim, minha irmã! Ai de mim, meu cunhado! Na verdade, sou tão pecaminoso que, exatamente como um canibal [Rākṣasa] que come seu próprio filho, matei muitos filhos nascidos de vós.

Purport

SIGNIFICADO—Tal qual às vezes fazem as serpentes e outros animais, os Rākṣasas costumam comer seus próprios filhos. No momento atual de Kali-­yuga, pais e mães Rākṣasas estão matando seus próprios filhos no ventre, e alguns sentem até mesmo muito prazer em comer o feto. Portanto, a civilização está gradualmente avançando na produção de Rākṣasas.