ŚB 10.37.33
Devanagari
गुहापिधानं निर्भिद्य गोपान्नि:सार्य कृच्छ्रत: ।
स्तूयमान: सुरैर्गोपै: प्रविवेश स्वगोकुलम् ॥ ३३ ॥
स्तूयमान: सुरैर्गोपै: प्रविवेश स्वगोकुलम् ॥ ३३ ॥
Verse text
guhā-pidhānaṁ nirbhidya
gopān niḥsārya kṛcchrataḥ
stūyamānaḥ surair gopaiḥ
praviveśa sva-gokulam
gopān niḥsārya kṛcchrataḥ
stūyamānaḥ surair gopaiḥ
praviveśa sva-gokulam
Synonyms
guhā — da gruta; pidhānam — o bloqueio; nirbhidya — quebrando; gopān — os vaqueirinhos; niḥsārya — conduzindo para fora; kṛcchrataḥ — do lugar perigoso; stūyamānaḥ — sendo louvado; suraiḥ — pelos semideuses; gopaiḥ — e pelos vaqueirinhos; praviveśa — Ele entrou; sva — em Sua própria; gokulam — vila pastoril.
Translation
Kṛṣṇa, então, destroçou o bloco de pedra que cerrava a entrada da gruta e levou os vaqueirinhos aprisionados para um lugar seguro. Depois, enquanto os semideuses e vaqueirinhos cantavam Suas glórias, regressou para Gokula, Sua vila pastoril.
Purport
Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda referentes ao décimo canto, trigésimo sétimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “A Morte dos Demônios Keśī e Vyoma”.