ŚB 10.30.13

पृच्छतेमा लता बाहूनप्याश्लिष्टा वनस्पते: ।
नूनं तत्करजस्पृष्टा बिभ्रत्युत्पुलकान्यहो ॥ १३ ॥
pṛcchatemā latā bāhūn
apy āśliṣṭā vanaspateḥ
nūnaṁ tat-karaja-spṛṣṭā
bibhraty utpulakāny aho

Synonyms

pṛcchataperguntai apenas; imāḥa estas; latāḥtrepadeiras; bāhūnos braços (galhos); apimuito embora; āśliṣṭāḥabraçando; va­naspateḥda árvore; nūnamcom certeza; tatdEle, Kṛṣṇa; kara-­japelas unhas; spṛṣṭāḥtocadas; bibhratiestão levando; utpulakānialegres erupções na pele; ahovede só.

Translation

Perguntemos a estas trepadeiras sobre Kṛṣṇa. Embora este­jam abraçando seu marido, esta árvore, elas com certeza devem ter sido tocadas pelas unhas de Kṛṣṇa, pois, em virtude do júbilo, estão manifestando erupções na pele.

Purport

SIGNIFICADO—As gopīs raciocinaram que as trepadeiras não mostrariam sinais de enlevo em virtude do mero contato físico com seu marido, uma ár­vore. As gopīs, portanto, concluíram que, embora estivessem abra­çando os membros fortes de seu marido, as trepadeiras deviam ter sido tocadas pelo Senhor Kṛṣṇa enquanto Ele andava pela floresta.