Skip to main content

VERSO 12

ТЕКСТ 12

Texto

Текст

iti svānāṁ sa bhagavān
vijñāyākhila-dṛk svayam
saṅkalpa-siddhaye teṣāṁ
kṛpayaitad acintayat
ити сва̄на̄м̇ са бхагава̄н
виджн̃а̄йа̄кхила-др̣к свайам
сан̇калпа-сиддхайе теша̄м̇
кр̣пайаитад ачинтайат

Sinônimos

Пословный перевод

iti — assim; svānām — de Seus devotos pessoais; saḥ — Ele; bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; vijñāya — compreendendo; akhila-dṛk — aquele que tudo vê; svayam — Ele mesmo; saṅkalpa — do desejo imaginado; siddhaye — para a realização; teṣām — deles; kṛpayā — com compaixão; etat — isto (como segue no próximo verso); acintayat — pensou.

ити — эти; сва̄на̄м — Его собственных преданных; сах̣ — Он; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; виджн̃а̄йа — поняв; акхила- др̣к — свидетель всего; свайам — Сам; сан̇калпа — желания в уме; сиддхайе — ради осуществления; теша̄м — их; кр̣пайа̄ — с состраданием; этат — это (о чем говорится в следующем стихе); ачинтайат — подумал.

Tradução

Перевод

Porque é capaz de ver tudo, o Senhor Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, automaticamente compreendeu o que os vaqueiros estavam a conjecturar. Querendo mostrar-lhes Sua compaixão mediante a concretização dos desejos deles, o Senhor pensou o seguinte.

Господь Кришна, Верховная Личность Бога, видит всё, поэтому Он сразу понял, чего хотят пастухи. Из милости к ним Он решил исполнить их желания, думая при этом так.