ŚB 10.28.11

ते चौत्सुक्यधियो राजन् मत्वा गोपास्तमीश्वरम् । अपि न: स्वगतिं सूक्ष्मामुपाधास्यदधीश्वर: ॥ ११ ॥
te cautsukya-dhiyo rājan
matvā gopās tam īśvaram
api naḥ sva-gatiṁ sūkṣmām
upādhāsyad adhīśvaraḥ

Synonyms

teeles; cae; autsukyacheias de avidez; dhiyaḥsuas mentes; rājanó rei Parīkṣit; matvāpensando; gopāḥos vaqueiros; tamnEle; īśvaramo Senhor Supremo; apitalvez; naḥa nós; sva-gatimSua própria morada; sūkṣmāmtranscendental; upādhāsyatconcederá; adhīśvaraḥo controlador supremo.

Translation

[Ao ouvirem sobre os passatempos de Kṛṣṇa com Varuṇa,] os vaqueiros consideraram que Kṛṣṇa devia ser o Senhor Supre­mo, e suas mentes, ó rei, encheram-se de avidez. Eles pensaram: “Será que o Senhor Supremo nos concederá Sua morada transcendental?”

Purport

SIGNIFICADO—Os vaqueiros empolgaram-se ao ouvirem como Kṛṣṇa fora à morada de Varuṇa libertar Seu pai. Percebendo de repente que estavam de fato lidando com a Suprema Personalidade de Deus, eles, plenos de júbilo, conjecturavam entre si sobre seu auspicioso destino após terminarem sua vida presente.