ŚB 10.27.28

इति गोगोकुलपतिं गोविन्दमभिषिच्य स: । अनुज्ञातो ययौ शक्रो वृतो देवादिभिर्दिवम् ॥ २८ ॥
iti go-gokula-patiṁ
govindam abhiṣicya saḥ
anujñāto yayau śakro
vṛto devādibhir divam

Synonyms

itiassim; godas vacas; go-kulae da comunidade dos vaquei­ros; patimo mestre; govindamo Senhor Kṛṣṇa; abhiṣicyaba­nhando; saḥele, Indra; anujñātaḥpermissão concedida; yayaufoi; śakraḥo rei Indra; vṛtaḥrodeado; deva-ādibhiḥpelos semideu­ses e outros; divampara o céu.

Translation

Depois de ter realizado a cerimônia de ablução do Senhor Govinda, que é o mestre das vacas e da comunidade dos vaqueiros, o rei Indra recebeu permissão do Senhor e, rodeado pelos semideuses e outros seres superiores, retornou à sua morada celestial.

Purport

Neste ponto, encerram-se os significados apresentados pelos humildes servos de Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhu­pāda referentes ao décimo canto, vigésimo sétimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Senhor Indra e Mãe Surabhi Oferecem Orações”.