ŚB 10.24.8

श्रीनन्द उवाच
पर्जन्यो भगवानिन्द्रो मेघास्तस्यात्ममूर्तय: । तेऽभिवर्षन्ति भूतानां प्रीणनं जीवनं पय: ॥ ८ ॥
śrī-nanda uvāca
parjanyo bhagavān indro
meghās tasyātma-mūrtayaḥ
te ’bhivarṣanti bhūtānāṁ
prīṇanaṁ jīvanaṁ payaḥ

Synonyms

śrī-nandaḥ uvācaŚrī Nanda Mahārāja disse; parjanyaḥa chuva; bhagavāno grande amo; indraḥIndra; meghāḥas nuvens; tasyadele; ātma-mūrtayaḥ representantes pessoais; teelas; abhi­varṣantiproporcionam chuva diretamente; bhūtānāmpara todas as entidades vivas; prīṇanam o prazer; jīvanama força vivificante; payaḥ(como) o leite.

Translation

Nanda Mahārāja respondeu: O grande senhor Indra é o controlador da chuva. As nuvens são seus representantes pessoais e fornecem diretamente a água da chuva, que outorga felicidade e sustento a todas as criaturas.

Purport

SIGNIFICADOSem água de chuva limpa, a terra não poderia prover alimento nem bebida para ninguém, tampouco poderia haver limpeza. Logo, seria difícil superestimar o valor da chuva.