ŚB 10.22.27

याताबला व्रजं सिद्धा मयेमा रंस्यथा क्षपा: ।
यदुद्दिश्य व्रतमिदं चेरुरार्यार्चनं सती: ॥ २७ ॥
yātābalā vrajaṁ siddhā
mayemā raṁsyathā kṣapāḥ
yad uddiśya vratam idaṁ
cerur āryārcanaṁ satīḥ

Synonyms

yāta ide agora; abalāḥ Minhas queridas meninas; vrajama Vraja; siddhāḥtendo alcançado vosso desejo; mayācoMigo; imāḥ estas; raṁsyathadesfrutareis; kṣapāḥas noites; yat que; uddiśyatendo em mente; vratamvoto; idameste; ceruḥexecutastes; āryā da deusa Kātyāyanī; arcanama adoração; satīḥ sendo puras.

Translation

Ide agora, meninas, e voltai para Vraja. Vosso desejo está sa­tisfeito, pois, em Minha companhia, desfrutareis as noites vindou­ras. Afinal, era esse o propósito de vosso voto de adorar a deusa Kātyāyanī, ó moças de coração puro.